No se encontró una traducción exacta para كان وجيها

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe كان وجيها

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • "J-Street" sollte zur Sackgasse werden, doch das hat nicht funktioniert.
    كان البعض يريد لـ"جي ستريت" أن تدخل في طريق مسدود، غير أنهم لم ينجحوا في ذلك.
  • O ihr Gläubigen! Seid nicht wie die Leute, die Moses verleumdet haben, woraufhin Gott ihn freisprach. Moses genoß bei Gott hohes Ansehen.
    يا أيها الذين آمنوا لا تكونوا كالذين آذوا موسى فبرأه الله مما قالوا وكان عند الله وجيها
  • Der Fall lässt Erinnerungen an die Tage wach werden, alsder KGB übermächtigen Einfluss hatte und Dissidenten überall in Osteuropa und in sowjetischen Ländern wie Turkmenistan in Angst und Schrecken lebten.
    تذكرنا هذه الحادثة بالأيام التي كان نفوذ الكي جي بيمستشرياً، الوقت الذي كان في المنشقون عبر أوروبا الشرقية والأراضيسوفيتية مثل تركمانستان يحيون في ظل خوف مقيم.
  • Aber die Menschen wussten nicht, wie sie darüberdiskutieren sollten – und zwar aus gutem Grund, denn das Problemder Destalinisierung bestand darin, dass, obwohl die Wahrheitteilweise bekannt gemacht wurde, es keine Antwort darauf gab, wasdenn als Nächstes zu tun sei.
    لكن الناس كانوا لا يعلمون كيف يتناولون ذلك الخطاببالمناقشة. وكان السبب وراء ذلك وجيهاً، حيث أن المشكلة التي أحاطتبعملية التبرؤ من الستالينية، على الرغم من كشفها للحقيقة على نحوجزئي، إلا أن أحداً لم يقدم الجواب بشأن الخطوات الواجب اتخاذها بعدذلك.
  • Tomas G. Masaryk, der erste Präsident der Tschechoslowakeinach ihrer Gründung im Jahr 1918, sagte immer, sein Land wäre eine Demokratie, aber „bislang ohne Demokraten“.
    كان توماس جي. مازاريك أول رئيس لتشيكوسلوفاكيا بعد تأسيسهافي عام 1918 يقول دوماً: "إن هذه لدولة ديمقراطية، لكنها ما تزال حتىالآن بلا ديمقراطيين".
  • Der Börsenboom der frühen 1870er Jahre wurde 1873 von einem Kollaps und einer Hexenjagd auf die Verantwortlichengefolgt.
    ففي أعقاب ازدهار سوق البورصة في أوائل سبعينيات القرن التاسععشر أتى الانهيار في عام 1873، ثم بدأت ملاحقة المسؤولين عن ذلكالانهيار. وفي عام 1907 كان جيه.
  • Seid nicht wie jene , die Moses kränkten ; jedoch Allah bewies seine Unschuld in der Sache , die sie ( gegen ihn ) vorbrachten . Und er war ehrenwert vor Allah .
    ( يا أيها الذين آمنوا لا تكونوا ) مع نبيكم ( كالذين آذوا موسى ) بقولهم مثلا : ما يمنعه أن يغتسل معنا إلا أنه آذر ( فبرأه الله مما قالوا ) بأن وضع ثوبه على حجر ليغتسل ففر الحجر به حتى وقف بين ملأ من بني إسرائيل فأدركه موسى فأخذ ثوبه فاستتر به فرأوه ولا أدرة به وهي نفخة في الخصية ( وكان عند الله وجيها ) ذا جاه : ومما أوذي به نبينا صلى الله عليه وسلم أنه قسم قسما فقال رجل هذه قسمة ما أريد بها وجه الله تعالى ، فغضب النبي صلى الله عليه وسلم من ذلك وقال : " يرحم الله موسى لقد أوذي بأكثر من هذا فصبر " رواه البخاري .
  • O die ihr glaubt , seid nicht wie diejenigen , die Musa Leid zufügten , worauf Allah ihn freisprach von dem , was sie ( über ihn ) sagten ; und er war bei Allah angesehen .
    ( يا أيها الذين آمنوا لا تكونوا ) مع نبيكم ( كالذين آذوا موسى ) بقولهم مثلا : ما يمنعه أن يغتسل معنا إلا أنه آذر ( فبرأه الله مما قالوا ) بأن وضع ثوبه على حجر ليغتسل ففر الحجر به حتى وقف بين ملأ من بني إسرائيل فأدركه موسى فأخذ ثوبه فاستتر به فرأوه ولا أدرة به وهي نفخة في الخصية ( وكان عند الله وجيها ) ذا جاه : ومما أوذي به نبينا صلى الله عليه وسلم أنه قسم قسما فقال رجل هذه قسمة ما أريد بها وجه الله تعالى ، فغضب النبي صلى الله عليه وسلم من ذلك وقال : " يرحم الله موسى لقد أوذي بأكثر من هذا فصبر " رواه البخاري .
  • O ihr , die ihr glaubt , seid nicht wie diejenigen , die Mose Leid zugefügt haben , worauf Gott ihn freisprach von dem , was sie ( über ihn ) sagten . Er war bei Gott angesehen .
    ( يا أيها الذين آمنوا لا تكونوا ) مع نبيكم ( كالذين آذوا موسى ) بقولهم مثلا : ما يمنعه أن يغتسل معنا إلا أنه آذر ( فبرأه الله مما قالوا ) بأن وضع ثوبه على حجر ليغتسل ففر الحجر به حتى وقف بين ملأ من بني إسرائيل فأدركه موسى فأخذ ثوبه فاستتر به فرأوه ولا أدرة به وهي نفخة في الخصية ( وكان عند الله وجيها ) ذا جاه : ومما أوذي به نبينا صلى الله عليه وسلم أنه قسم قسما فقال رجل هذه قسمة ما أريد بها وجه الله تعالى ، فغضب النبي صلى الله عليه وسلم من ذلك وقال : " يرحم الله موسى لقد أوذي بأكثر من هذا فصبر " رواه البخاري .
  • Ihr , die den Iman verinnerlicht habt ! Seid nicht wie diejenigen , die Musa verleumdeten , dann erklärte ihn ALLAH von dem , was sie ihm unterstellten , für unschuldig .
    ( يا أيها الذين آمنوا لا تكونوا ) مع نبيكم ( كالذين آذوا موسى ) بقولهم مثلا : ما يمنعه أن يغتسل معنا إلا أنه آذر ( فبرأه الله مما قالوا ) بأن وضع ثوبه على حجر ليغتسل ففر الحجر به حتى وقف بين ملأ من بني إسرائيل فأدركه موسى فأخذ ثوبه فاستتر به فرأوه ولا أدرة به وهي نفخة في الخصية ( وكان عند الله وجيها ) ذا جاه : ومما أوذي به نبينا صلى الله عليه وسلم أنه قسم قسما فقال رجل هذه قسمة ما أريد بها وجه الله تعالى ، فغضب النبي صلى الله عليه وسلم من ذلك وقال : " يرحم الله موسى لقد أوذي بأكثر من هذا فصبر " رواه البخاري .